Main Details: Registry number ORD_42503/2024 Date 19 July, 2024 Parties OrthoApnea S.L. Order/Decision reference ORD_42503/2024 Type of action Generic Order Language of Proceedings Dutch Court - Division Court of First Instance - Brussels (BE) Local Division Dutch Headnotes: 1. De toetsing door het panel in het kader van een herbeoordeling van een procedurele beslissing van de Judge-Rapporteur (R. 333) is marginaal van aard in de zin dat deze zich beperkt tot het nagaan of de Judge-Rapporteur is uitgegaan van de juiste feiten, of hij deze correct heeft beoordeeld en of hij zijn beslissing heeft genomen binnen de grenzen van de redelijkheid. 2. Een uitstel of schorsing van termijnen in de loop van de schriftelijke procedure kan enkel in uitzonderlijke omstandigheden worden verstrekt. Deze kunnen enkel worden toegestaan indien proportioneel en de afweging van belangen van partijen daartoe aanleiding geeft. 3. Het ontwikkelen van een equivalentie-argumentatie in de Repliek in beginsel toegestaan mits deze in lijn is met (i) het normdoel van Rule 13 RoP, (ii) het procedureel-evolutief verloop van een gerechtelijk geschil en (iii) hoor en wederhoor, in het bijzonder in dit geval de mogelijkheden van verweer voor een partij geconfronteerd met nieuwe argumenten, feiten en een aangepast petitum op basis hiervan, kan worden gewaarborgd. Dutch Keywords: Herbeoordeling van Procedurele Beslissing (R. 333), Front Loaded procedure (R. 13), Equivalentie argumentatie English Headnotes: 1. The review by the panel in the context of a review of a procedural decision made by the Judge-Rapporteur (R. 333 RoP) is limited to verifying whether the Judge-Rapporteur started from the correct facts, whether he assessed them correctly and whether he made his decision within the bounds of reasonableness. 2. A stay or suspension of time limits during the written phase can only in exceptional circumstances be granted. They can only be granted if proportionate and the balancing of interests of the parties warrants it. 3. Developing an equivalence argumentation in the Reply to Statement of Defence is in principle allowed provided if in line with (i) the normative purpose of Rule 13 RoP, (ii) the procedurally-evolutive conduct of the judicial dispute, and (iii) the rights of defence, in particular in this case the possibilities of defence for a party confronted with new arguments, facts and an amended petition on this basis, can be ensured. French Headnotes: 1. Le contrôle par la chambre d'une décision procédurale prise par le juge rapporteur (R. 333 RdP) se limite à vérifier si le juge rapporteur est parti de faits corrects, s'il les a évalués de façon adéquate et s'il a pris sa décision dans les limites du raisonnable. 2. Une suspension des délais pendant la phase écrite ne peut être accordée que dans des circonstances exceptionnelles. Elle ne peut être accordée que si elle est proportionnée et si la mise en balance des intérêts des parties le justifie. 3. Le développement d'une argumentation d'équivalence dans la réponse au mémoire en défense est en principe autorisé à condition qu'il soit conforme (i) à l'objectif normatif de l'article 13 du RdP, (ii) à la conduite procédurale évolutive du litige judiciaire et (iii) aux droits de la défense, en particulier dans ce cas, les possibilités de défense d'une partie confrontée à de nouveaux arguments, à de nouveaux faits et à une requête modifiée sur cette base, peuvent être assurées. German Headnotes: 1. Die Überprüfung durch den Spruchkörper im Rahmen der Überprüfung einer Verfahrensentscheidung des Berichterstatters (R. 333 RoP) beschränkt sich darauf, zu prüfen, ob der Berichterstatters von den richtigen Tatsachen ausgegangen ist, ob er diese richtig beurteilt hat und ob er seine Entscheidung im Rahmen der Angemessenheit getroffen hat. 2. Eine Aussetzung oder Hemmung der Fristen während der schriftlichen Phase kann nur in Ausnahmefällen gewährt werden. Sie können nur gewährt werden, wenn sie verhältnismäßig sind und die Interessenabwägung der Parteien dies rechtfertigt. 3. Die Entwicklung einer Äquivalenzargumentation in der Erwiderung auf die Klageerwiderung ist grundsätzlich zulässig, sofern im Einklang mit (i) dem normativen Zweck von Regel 13 RoP, (ii) der verfahrensmäßig-evolutiven Führung des Rechtsstreits und (iii) den Verteidigungsrechten, insbesondere in diesem Fall den Verteidigungsmöglichkeiten einer Partei, die mit neuen Argumenten, Tatsachen und einem geänderten Antrag auf dieser Grundlage konfrontiert wird, gewährleistet werden kann. Back to Decisions and Orders
Main Details: Registry number ORD_42503/2024 Date 19 July, 2024 Parties OrthoApnea S.L. Order/Decision reference ORD_42503/2024 Type of action Generic Order Language of Proceedings Dutch Court - Division Court of First Instance - Brussels (BE) Local Division Dutch Headnotes: 1. De toetsing door het panel in het kader van een herbeoordeling van een procedurele beslissing van de Judge-Rapporteur (R. 333) is marginaal van aard in de zin dat deze zich beperkt tot het nagaan of de Judge-Rapporteur is uitgegaan van de juiste feiten, of hij deze correct heeft beoordeeld en of hij zijn beslissing heeft genomen binnen de grenzen van de redelijkheid. 2. Een uitstel of schorsing van termijnen in de loop van de schriftelijke procedure kan enkel in uitzonderlijke omstandigheden worden verstrekt. Deze kunnen enkel worden toegestaan indien proportioneel en de afweging van belangen van partijen daartoe aanleiding geeft. 3. Het ontwikkelen van een equivalentie-argumentatie in de Repliek in beginsel toegestaan mits deze in lijn is met (i) het normdoel van Rule 13 RoP, (ii) het procedureel-evolutief verloop van een gerechtelijk geschil en (iii) hoor en wederhoor, in het bijzonder in dit geval de mogelijkheden van verweer voor een partij geconfronteerd met nieuwe argumenten, feiten en een aangepast petitum op basis hiervan, kan worden gewaarborgd. Dutch Keywords: Herbeoordeling van Procedurele Beslissing (R. 333), Front Loaded procedure (R. 13), Equivalentie argumentatie English Headnotes: 1. The review by the panel in the context of a review of a procedural decision made by the Judge-Rapporteur (R. 333 RoP) is limited to verifying whether the Judge-Rapporteur started from the correct facts, whether he assessed them correctly and whether he made his decision within the bounds of reasonableness. 2. A stay or suspension of time limits during the written phase can only in exceptional circumstances be granted. They can only be granted if proportionate and the balancing of interests of the parties warrants it. 3. Developing an equivalence argumentation in the Reply to Statement of Defence is in principle allowed provided if in line with (i) the normative purpose of Rule 13 RoP, (ii) the procedurally-evolutive conduct of the judicial dispute, and (iii) the rights of defence, in particular in this case the possibilities of defence for a party confronted with new arguments, facts and an amended petition on this basis, can be ensured. French Headnotes: 1. Le contrôle par la chambre d'une décision procédurale prise par le juge rapporteur (R. 333 RdP) se limite à vérifier si le juge rapporteur est parti de faits corrects, s'il les a évalués de façon adéquate et s'il a pris sa décision dans les limites du raisonnable. 2. Une suspension des délais pendant la phase écrite ne peut être accordée que dans des circonstances exceptionnelles. Elle ne peut être accordée que si elle est proportionnée et si la mise en balance des intérêts des parties le justifie. 3. Le développement d'une argumentation d'équivalence dans la réponse au mémoire en défense est en principe autorisé à condition qu'il soit conforme (i) à l'objectif normatif de l'article 13 du RdP, (ii) à la conduite procédurale évolutive du litige judiciaire et (iii) aux droits de la défense, en particulier dans ce cas, les possibilités de défense d'une partie confrontée à de nouveaux arguments, à de nouveaux faits et à une requête modifiée sur cette base, peuvent être assurées. German Headnotes: 1. Die Überprüfung durch den Spruchkörper im Rahmen der Überprüfung einer Verfahrensentscheidung des Berichterstatters (R. 333 RoP) beschränkt sich darauf, zu prüfen, ob der Berichterstatters von den richtigen Tatsachen ausgegangen ist, ob er diese richtig beurteilt hat und ob er seine Entscheidung im Rahmen der Angemessenheit getroffen hat. 2. Eine Aussetzung oder Hemmung der Fristen während der schriftlichen Phase kann nur in Ausnahmefällen gewährt werden. Sie können nur gewährt werden, wenn sie verhältnismäßig sind und die Interessenabwägung der Parteien dies rechtfertigt. 3. Die Entwicklung einer Äquivalenzargumentation in der Erwiderung auf die Klageerwiderung ist grundsätzlich zulässig, sofern im Einklang mit (i) dem normativen Zweck von Regel 13 RoP, (ii) der verfahrensmäßig-evolutiven Führung des Rechtsstreits und (iii) den Verteidigungsrechten, insbesondere in diesem Fall den Verteidigungsmöglichkeiten einer Partei, die mit neuen Argumenten, Tatsachen und einem geänderten Antrag auf dieser Grundlage konfrontiert wird, gewährleistet werden kann. Back to Decisions and Orders